Archivos

¡Adivina interpretador!

 Te proponemos que nos digas sobre qué tema habla esta nota que está toda desordenada. Las palabras que están más grandes son las que más se repiten en el texto. ¡Suerte!

Estrategias que podés usar:

-Buscá los sustantivos.

-Buscá los verbos.

-Buscá las palabras que se repiten más veces.

-Tené en cuenta que las palabras cortas como pronombres y preposiciones no están en el texto, vas a tener que agregarlas para darles sentido a las frases.

 

Acá está el link a la nota original. ¿Es lo que habías pensado?

 

Después de leer la nota

-¿Qué te pareció la nota?

-¿Tuviste o tenés alguna experiencia con perros que pueda desmentir o confirmar lo que la nota dice?

-Explicá tu punto de vista dando argumentos a favor o en contra.

 
Anuncios

Literatura y español

Hace un tiempo compartimos un cuento y unos videos de Cortázar. Esta vez vamos a seguir en la misma línea y presentamos la famosísma narración Casa tomada.
Después de leer el texto les proponemos que trabajen con sus alumnos sobre las interpretaciones posibles del cuento. ¿Qué es eso que avanza en la casa y va desplazando a los hermanos?
No se olviden de marcarle a sus alumnos las referencias históricas del cuento y la postura de Cortázar respecto del nacimiento del peronimo que dieron lugar a la interpretación política. Esta lectura nos sirve para abordar un momento importante en la historia de Argentina.
Después de la discusión, los invitamos a ver este fragmento de una entrevista a Cortázar. Aquí, entre otros temas de los que habla, cuenta la historia de cómo escribió Casa tomada y da su opinión sobre la interpretación política del cuento.

Esperamos que lo disfruten.

Lectura: un cuento breve de Borges

El Cautivo

(de El Hacedor)

En Junín* o en Tapalqué* cuentan la historia. Un chico desaparecido después de un malón**: se dijo que lo habían robado los indios. Sus padres lo buscaron inútilmente; después de unos años, un soldado que venía de lejos les habló de un indio de ojos celestes que bien podía ser su hijo. Lo encontraron (la crónica ha perdido las circunstancias y no quiero inventar lo que no sé) y creyeron reconocerlo. El hombre, trabajado por el desierto y por la vida bárbara, ya no entendía las palabras de la lengua natal, pero se dejó llevar, indiferente y dócil, hasta la casa. Ahí se detuvo, tal vez porque los otros se detuvieron. Miró la puerta, como sin entenderla. De pronto bajó la cabeza, gritó, atravesó el zaguán y los dos largos patios y se metió en la cocina. Sin dudar, hundió el brazo en la negra campana y sacó el cuchillo de mango de asta*** que había escondido allí, cuando era chico. Los ojos le brillaron de alegría y los padres lloraron porque habían encontrado al hijo.

*Junín: pueblo de la Provincia de Buenos Aires, Argentina.

** malón: grupo de aborígenes que atacaban los asentamientos de los criollos al verse invadidos.

***cuchillo de mango de asta
Para conversar y comprender el texto:
1. ¿Por qué desapareció el chico de la casa de sus padres?
2. ¿De qué manera lo reconoció el soldado?
3. ¿Cómo logró regresar a su casa?
4. ¿Por qué reaccionó con un grito al llegar a la casa?
5. ¿Qué representa el cuchillo de mango de asta?

Para practicar: ¡trabalenguas! / Tongue twister

Los trabalenguas según la Wikipedia, también llamados destrabalenguas, son oraciones o textos breves, en cualquier idioma, creados para que su pronunciación en voz alta sea de difícil articulación. Con frecuencia son usados como ejercicio para desarrollar una dicción ágil y expedita.

Los trabalenguas constituyen a la vez un tipo de literatura popular de naturaleza oral. En especial sirve para hacer que una persona se equivoque en varias ocasiones… en general las personas que lo pronuncian no lo pueden hacer y ahí se desarrolla el conflicto de la pronunciación.

Suelen ser juegos de palabras que combinan fonemas similares, y con frecuencia se crean con aliteraciones y rimas con dos o tres secuencias de sonidos. Por ejemplo, «Tres tristes tigres tragan trigo en un trigal», o «Pablito clavó un clavito en la calva de un calvito. En la calva de un calvito, un clavito clavó Pablito».

Un trabalenguas puede constar de una o dos palabras repetidas muchas veces, como en inglés «toy boat», o puede ser más largo, como, por ejemplo, «El cielo está enladrillado, ¿quién lo desenladrillará? El desenladrillador que lo desenladrille buen desenladrillador será».

Buscá un trabalenguas en tu idioma!